| Glade jul (Cicha Noc - kolędy po norwesku) |
|
Glade jul, hellige jul! Engler daler ned i skjul. Hit de flyver med paradis grønt, hvor de ser hva for Gud er skjønt. Lønnlig i blant oss de går. Lønnlig i blant oss de går. Julefryd, evig fryd, hellig sang med himmelsk lyd! Det er engler som hyrdene så, dengang Herren i krybben lå. Evig er englenes sang. Evig er englenes sang. Fred på jord, fryd på jord, Jesusbarnet i blant oss bor. Engler synger om barnet så smukt, han har himmeriks dør oppslukt. Salig er englenes sang. Salig er englenes sang. Salig fred, himmelsk fred, toner julenatt herned. Engler bringer til store og små bud om ham som i krybben lå. Fryd deg hver sjel han har frelst! Fryd deg hver sjel han har frelst! Tekst kolędy: T.B.S. Ingemann (1850)
|
| W Nowym Roku tuż po balu, Oprócz szczęścia, zdrowia, szmalu, proś niebiosa by Ci dały dużo seksu i gorzały Do Siego roku XXXX |
| Zaczarowany magią Świąt stanę samotnie pod rozgwieżdżonym niebem i patrząc na spadające płatki śniegu pomyślę o ludziach, których noszę w sercu życząc im spokojnych Świąt wszędzie tam, gdziekolwiek są ... |